| |
| OPORTUNIDAD EN MEXICO |
10 / 18 / 2010 |
| La tendencia de Estados Unidos en voltear de nuevo a Mexico como su maquilador de bienes y servicios |
 |  |
| LOGOS |
10 / 01 / 2010 |
| LOGOS |
 |
| BAJA USA LOGISTICS GROUP |
09 / 30 / 2010 |
| BAJS USA LOGISTICS GROUP PIPELINE |
 |
| TURISMO MEDICO |
09 / 30 / 2010 |
| IMPULSAN PLAN DE TURISMO MEDICO EN ARGENTINA |
 |
| OPERATIONS MANAGER |
09 / 30 / 2010 |
| COMING ""GREAT FREIGHT RECESSION " |
 |
| BOLETIN INFORMATIVO BAJA-007/2010 CUSTOMS WORKING HOURS ON APRIL 1 & 2, 2010 - EASTER WEEK |
03 / 19 / 2010 |
BOLETIN INFORMATIVO BAJA-007/2010
CUSTOMS WORKING HOURS ON APRIL 1 & 2, 2010 - EASTER WEEK
TO ALL OUR CLIENTS :
Mexican Customs sent out a notice informing the operation hours for APRIL 1 & 2, 2010. Please see attachment.
Importation meaning US TO MEXICO
Exportation meaning MEXICO TO US.
You can also find this information in pour web site www.bajausalogisticsgroup.com in the section NEWS and EVENTS.
Sincerely,
MCI Eduardo Fregoso G.
INTEGRACIÓN ADUANAL – BAJA USA LOGISTICS GROUP
Tel. (619) 710-0840 (664) 624-3678
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 122*720600*6
www.bajausalogisticsgroup.com
|
 |  |
| BOLETIN INFORMATIVO BAJA-006/2010 LACEY LAW – WOOD PRODUCTS & OTHERS – IN EFFECT APRIL 1ST., 2010 |
03 / 18 / 2010 |
BOLETIN INFORMATIVO BAJA-006/2010
LACEY LAW – WOOD PRODUCTS & OTHERS – IN EFFECT APRIL 1ST., 2010
TO ALL OUR CLIENTS:
On May 22, 2008, U.S. Congress approved a one of a kind law that prohibits trade of plants and its derivatives (including wood and wood products) of an illegal source. The new law is an amendment to a legislation 100 years old known as “Lacey Law”, such law is used as a very powerful tool by US federal government agencies.
In that sense, we provide a copy of a document provided by the Mexican Secretary of Economy that contains a list of products included in the IV implementation stage, such stage will be in effect on April 1st., 2010. The new law states the requirements for importations of plants and its products.
You can also find this information in pour web site www.bajausalogisticsgroup.com in the section NEWS and EVENTS.
Sincerely,
MCI Eduardo Fregoso G.
INTEGRACIÓN ADUANAL – BAJA USA LOGISTICS GROUP
Tel. (619) 710-0840 (664) 624-3678
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 122*720600*6
|
 |  |
| BOLETIN INFORMATIVO BAJA-005/2010 NEW E-MAIL ACCOUNT FOR EDUARDO FREGOSO |
03 / 18 / 2010 |
BOLETIN INFORMATIVO BAJA-005/2010
NEW E-MAIL ACCOUNT FOR EDUARDO FREGOSO
TO ALL OUR CLIENTS :
Effective today, you can reach me (Eduardo Fregoso) at eduardo@integracionaduanal.com
Please direct all your e-mails to this new account.
Integracion Aduanal and BAJA USA Logistics Group, Thank you for all your support.
You can also find this information in pour web site www.bajausalogisticsgroup.com in the section NEWS and EVENTS.
Sincerely,
MCI Eduardo Fregoso G.
INTEGRACIÓN ADUANAL – BAJA USA LOGISTICS GROUP
Tel. (619) 710-0840 (664) 624-3678
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 122*720600*6
|
 |
| CUSTOMS WORKING HOURS ON 01/23/2010 - DUE TO IT UPDATES |
01 / 22 / 2010 |
BOLETIN INFORMATIVO BAJA-003/2010
CUSTOMS WORKING HOURS ON 01/23/2010 - DUE TO IT UPDATES
TO ALL OUR CLIENTS :
Mexican Customs sent out a notice informing of a change to the hours of
operation for Saturday January 23, 2010. Please see attachment.
Laden traffic entering the U.S. will be processed 8:00 a.m. to 1:00 p.m.
Laden traffic entering Mexico will be processed 9:00 a.m. to 1:00 p.m.
No change to the empty traffic hours of operation.
Sincerely,
MCI Eduardo Fregoso G.
BAJA USA LOGISTICS GROUP
Tel. (619) 710-0840
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |  |
| BOLETIN INFORMATIVO BAJA-002/2010 |
01 / 20 / 2010 |
BOLETIN INFORMATIVO BAJA-002/2010
COPIAS CERTIFICADAS DE PEDIMENTOS EN CASO DE ROBO, EXTRAVÍO, ETC......
A TODOS NUESTROS CLIENTES :
El SAT ha habilitado un nuevo servicio para todos los contribuyentes que consta en emitir……..
Copias certificadas de pedimento
La Administración de Contabilidad y Glosa “4” dependiente de la Administración Central de Contabilidad y Glosa, adscrita a la Administración General de Aduanas, es la encargada de dar trámite a la “Solicitud de expedición de copias certificadas de pedimentos y sus anexos”.
El pedimento, documento necesario para amparar la tenencia, transporte o manejo de mercancías, y por cuya importancia surge el presente trámite. Por lo que en este apartado encontrará información detallada de los procedimientos, valoración y respuesta, con el objeto de brindar una atención que permita satisfacer sus dudas en el proceso de expedición de copias certificadas de pedimentos y sus anexos, con eficiencia y eficacia.
Nuestro objetivo es atender oportunamente y con la información suficiente al público usuario de las solicitudes de expedición de copias certificadas de pedimentos y sus anexos, requeridas por los interesados (personas físicas, personas morales, o Autoridades administrativas, Judiciales y Ministeriales), con estricto apego a las disposiciones normativas vigentes.
Para lo cual se pone a su disposición el siguiente trámite:
Solicitud de Copias Certificadas de Pedimento
Documentos que se pueden presentar para la acreditación de la propiedad de las mercancías
¿Dónde podrá presentar su solicitud?
¿En qué situaciones no procederá su solicitud?
Resultado del trámite
Entrega de copias certificadas
Dependencias de la administración pública
Regla 1.8. de las Reglas de Carácter General en Materia de Comercio Exterior
Consulta de Resultados
Formatos
Contáctanos
Preguntas frecuentes
Para lo anterior se puede accesar el link http://www.aduanas.sat.gob.mx/aduana_mexico/2008/servicios/144_17091.html
Cabe señalar que los podemos auxiliar en caso de necesitar apoyo técnico para realizar dicho trámite.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
BAJA USA LOGISTICS GROUP
Tel. (619) 710-0840
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| CUSTOMS WORKING HOURS 01/18/2010. |
01 / 20 / 2010 |
BOLETIN INFORMATIVO BAJA-001/2010
CUSTOMS WORKING HOURS 01/18/2010.
TO ALL OUR CUSTOMERS :
Attached you will find, the Port Notice for CBP’s Hours of Operation for the upcoming Marin Luther King Holiday, which will be observed on Monday, January 18, 2010.
For Northbound Shipments (Mexico to US), they will open from 8 am to 2 pm for FAST and perishable entries only.
For Southbound Shipments (US to Mexico), they will only be open fro 9 am to 2 pm for CTPAT-qualified export only. Please see PIN for details.
Sincerely,
MCI Eduardo Fregoso G.
BAJA USA LOGISTICS GROUP
Tel. (619) 710-0840
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |  |
| U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on November 16, 2009 – Mexican Revolution |
11 / 12 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-034/2009
U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on November 16, 2009 – Mexican Revolution Day.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |  |
| U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on November 16, 2009 – Mexican Revolution |
11 / 12 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-034/2009
U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on November 16, 2009 – Mexican Revolution Day.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |  |
| U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on November 26, 2009 – Thanksgiving Day. |
11 / 12 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-033/2009
U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on November 26, 2009 – Thanksgiving Day.
MEXICO TO UNITED STATES (northbound)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
1000-1400
Only perishable commodities and FAST shipments.
1000 – 1400
UNITED STATES TO MEXICO (southbound)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
1100-1500
No Hazardous material services provided. Export shipments for C-TPAT qualified companies with C-TPAT carriers/drivers permitted only.
1100-1500
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |  |
| U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on November 11, 2009. |
11 / 12 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-032/2009
U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on November 11, 2009.
MEXICO TO UNITED STATES (NORTHBOUND)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
0800-1400
All types of merchandise will be permitted, except hazardous materials.
0800 – 1530
UNITED STATES TO MEXICO (SOUTHBOUND)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
0900-1400
No Hazardous material services provided. Export shipments for C-TPAT qualified companies with C-TPAT carriers/drivers permitted only.
0900-1700
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |  |
| CUSTOMS HOURS OF OPERATION 10/12/2009 |
10 / 08 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-030/2009
U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on the U.S. Federal holiday, October 12, 2009 (Columbus Day).
Mexico to United States (northbound)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
0800-1400
Perishable merchandise and FAST certified shipments will be permitted. No bulk, hazardous materials, or other laden authorized for entry.
0800–1530
United States to Mexico (southbound)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
0900-1400
No hazardous material services provided. Export shipments for C-TPAT qualified companies with C-TPAT carriers/drivers permitted only.
0900-1700
_________________________________________________________________________________________
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |  |
| CUSTOMS HOURS OF OPERATION 10/12/2009 |
10 / 07 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-030/2009
U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on the U.S. Federal holiday, October 12, 2009 (Columbus Day).
Mexico to United States (northbound)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
0800-1400
Perishable merchandise and FAST certified shipments will be permitted. No bulk, hazardous materials, or other laden authorized for entry.
0800–1530
United States to Mexico (southbound)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
0900-1400
No hazardous material services provided. Export shipments for C-TPAT qualified companies with C-TPAT carriers/drivers permitted only.
0900-1700
________________________________________________________________________________________
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| Resolución por la que se dan a conocer los nombres de los titulares y números de programas de la industria manufacturera, maquiladora y de servicios de exportación cancelados. |
09 / 24 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-029/2009
Resolución por la que se dan a conocer los nombres de los titulares y números de programas de la industria manufacturera, maquiladora y de servicios de exportación cancelados.
CONSIDERANDO
Que conforme a lo establecido en el artículo 25 del Decreto para el Fomento de la Industria Manufacturera, Maquiladora y de Servicios de Exportación (Decreto IMMEX), publicado en el Diario Oficial de la Federación el 1 de noviembre de 2006, modificado mediante diverso dado a conocer en el mismo órgano informativo el 16 de mayo de 2008, los titulares de un Programa de la industria manufacturera, maquiladora y de servicios de exportación (Programa IMMEX) están obligados a presentar un reporte anual a la Secretaría de Economía, respecto del total de las ventas y de las exportaciones, a más tardar el último día hábil del mes de mayo del año que corresponda;
Que el 14 de julio de 2009, se publicó en el Diario Oficial de la Federación la Resolución mediante la cual se dan a conocer los nombres de los titulares y números de Programas de la industria manufacturera, maquiladora y de servicios de exportación suspendidos por la falta de presentación del reporte anual, así como por el incumplimiento de los requisitos establecidos en el artículo 11, fracción III, ambos del Decreto IMMEX;
Que en el caso de que para el último día hábil del mes de agosto de 2009, las empresas con Programa IMMEX no presenten su reporte anual correspondiente a 2008 o no cumplan con alguno de los requisitos establecidos en el artículo 11, fracción III del Decreto IMMEX, los Programas quedarán cancelados definitivamente a partir del 1 de septiembre de 2009, y
Que para dar cumplimiento a lo dispuesto en el Decreto IMMEX, la Secretaría de Economía debe publicar en el Diario Oficial de la Federación los nombres de los titulares y números de Programas IMMEX cancelados por la falta de presentación del reporte anual en el plazo mencionado o por incumplimiento a los requisitos establecidos en el mencionado artículo 11, fracción III del mismo Decreto, emite la siguiente
RESOLUCION POR LA QUE SE DAN A CONOCER LOS NOMBRES DE LOS TITULARES Y NUMEROS
DE PROGRAMAS DE LA INDUSTRIA MANUFACTURERA, MAQUILADORA Y DE SERVICIOS
DE EXPORTACION CANCELADOS
ARTICULO UNICO.- Se dan a conocer los nombres de los titulares y números de Programas de la industria manufacturera, maquiladora y de servicios de exportación (Programas IMMEX) cancelados por la falta de presentación del reporte anual correspondiente al ejercicio fiscal de 2008, conforme a lo ordenado en el artículo 25, segundo párrafo y tercer párrafos fracción II del mismo artículo, así como por el incumplimiento de alguno de los requisitos establecidos en el artículo 11, fracción III, ambos del Decreto para el Fomento de la Industria Manufacturera, Maquiladora y de Servicios de Exportación IMMEX (Decreto IMMEX), publicado en el Diario Oficial de la Federación el 1 de noviembre de 2006, modificado mediante diverso dado a conocer en el mismo órgano informativo el 16 de mayo de 2008.
I. Por falta de presentación del reporte anual:
II. Por incumplimiento de los requisitos establecidos en el artículo 11, fracción III del Decreto IMMEX:
Programa
Número
Nombre del titular
IM
684
2007
A PLUS MANUFACTURING, S.A. DE C.V.
IM
110
2006
AMERMEX INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.
IM
393
2007
ARDA RECYCLING PRODUCTS, S. DE R.L. DE C.V.
IM
234
2008
AZUCARES Y SEMILLAS JUMA, S.A. DE C.V.
IM
279
2006
BAJA CALIFORNIA CONGELADOS, S.A. DE C.V.
IM
486
2008
BEACON SYSTEMS DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
3632
2006
BEST RV, S.A. DE C.V.
IM
576
2007
BMI RECYCLING DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
2613
2006
BÖHLER THYSSEN SOLDADURAS, S.A. DE C.V.
IM
357
2006
BUKIDS, S.A. DE C.V.
IM
3643
2006
CALOYERAS, S. DE R.L. DE C.V.
IM
625
2006
CEDMEX DE TECATE, S.A. DE C.V.
IM
154
2008
CELPAS INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.
IM
2652
2006
CEMIX, S.A. DE C.V.
IM
5239
2006
CEPILLOS INDUSTRIALES, S.A. DE C.V.
IM
5470
2006
CHAPPEL DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
2722
2006
CONFECCIONES SAN JOSE, S.A. DE C.V.
IM
487
2007
CORPORACION FUSION, S.A. DE C.V.
IM
362
2006
CORPORATIVO AGRICOLA BAHIA, S.P.R. DE R.L.
IM
4743
2006
CROWNCOIL INDUSTRIES, S.A. DE C.V.
IM
188
2008
DEMETECH MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
5474
2006
DENIM BLAST, S.A. DE C.V.
IM
668
2006
DESHIDRATADORA LA CASCADA, S.A. DE C.V.
IM
707
2006
DISEÑOS LUNA, S.A. DE C.V.
IM
783
2006
ECOQUIM, S.A. DE C.V.
IM
5009
2006
EJIDO TORRENTERA
IM
5001
2006
EMBROTEX, S.A. DE C.V.
IM
2774
2006
ESPECIALIDADES AGRICOLAS DOS FRESNOS, S.P.R. DE R.L.
IM
3516
2006
EW LOGISTICS, S. DE R.L. DE C.V.
IM
940
2006
FASHION KNITS, S.A. DE C.V.
IM
5646
2006
FETASA INDUSTRIAL, S.A. DE C.V.
IM
5823
2006
FRANZ KAHL MATERIAL HANDLING MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
122
2007
FRESCOS DEL CENTRO, S.A. DE C.V.
IM
952
2006
FUCHS DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
620
2007
GLOBAL GROWERS NETWORK, S.A.
IM
5489
2006
GRUPO BAJAPLAY, S.A. DE C.V.
IM
1026
2006
GRUPO EXPORTADOR EN JEANS, S.A. DE C.V.
IM
5830
2006
GRUPO INDUSTRIAL SANTA ENGRACIA, S.A. DE C.V.
IM
1106
2006
GRUPO SOLES SEWING PLANT, S.A. DE C.V.
IM
1110
2006
GRUPO TONG FANG, S.A. DE C.V.
IM
232
2007
IMPRESOS Y TEXTILES RAMQUEV, S. DE R.L. M.I.
IM
1177
2006
INDUSTRIAL ACTION LINE, S.A. DE C.V.
IM
320
2007
INDUSTRIAL CONTRACT SERVICES DE MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.
IM
3852
2006
INDUSTRIAS NEM DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
6503
2006
INGENIEROS CONSULTORES ASOCIADOS, S.A.
IM
5320
2006
INVERNADEROS SANTA FE, S.A. DE C.V.
IM
5844
2006
J. COX JUAREZ, S.A. DE C.V.
IM
3025
2006
JOHNS MANVILLE INDUSTRIAL, S.A. DE C.V.
IM
623
2007
J-TECH DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
1346
2006
JUGOS ALAMO, S.A. DE C.V.
IM
1421
2006
LAMEX FASHION DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
1426
2006
LOG JIT, S.A. DE C.V.
IM
1463
2006
MAINPINE, S.A. DE C.V.
IM
5519
2006
MANUFACTURA CAMARGUENSE, S.A. DE C.V.
IM
4503
2006
MAQUILA FAST, S.A. DE C.V.
IM
1474
2006
MATEHXTIL, S.A. DE C.V.
IM
3947
2006
METALES, PERFILES Y PROCESOS SULTANA, S.A. DE C.V.
IM
5853
2006
MEXICAN INTERMODAL EQUIPMENT, S.A. DE C.V.
IM
5086
2006
MEXLUND, S. DE R.L. DE C.V.
IM
5856
2006
MINERA NYCO, S.A. DE C.V.
IM
5697
2006
MULTI ENSAMBLES DE TIJUANA, S.A. DE C.V.
IM
5094
2006
MUZQUIZ PROCESSING, S. DE R.L. DE C.V.
IM
3194
2006
NATALIA´S FINEST, S.A. DE C.V.
IM
5860
2006
NOMO AGROINDUSTRIAL, S.A. DE C.V.
IM
3989
2006
OBRA TEK DE MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.
IM
5864
2006
ORIGINAL ART, S.A. DE C.V.
IM
5731
2006
PEREGRIN MARIN, S.A. DE C.V.
IM
1956
2006
PRODUCTORA TEXTIL DEL BAJIO, S.A. DE C.V.
IM
5369
2006
PRODUCTORES DE BAJA NORTE, S. DE R.L. DE C.V.
IM
466
2008
RECICLADORA MAR, S. DE R.L. DE C.V.
IM
5743
2006
ROUGH INVERNADEROS, S. DE R.L. DE C.V.
IM
2201
2006
SAN RAFAEL MUEBLES, S.A. DE C.V.
IM
2110
2006
SANTA FE SADDLERS, S.A. DE C.V.
IM
2200
2006
SEDAS REAL, S.A. DE C.V.
IM
205
2008
SERVICIOS ESPECIALIZADOS DE ALTAMIRA, S.A. DE C.V.
IM
2209
2006
SOLID SURF AND SPORTS, S.A. DE C.V.
IM
151
2007
SOUTH EDGE, S. DE R.L. DE C.V.
IM
243
2007
STAHL FASTENERS, S.A. DE C.V.
IM
5552
2006
SUNCLIPSE DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
46
2007
TAMAULIPAS PREMIUM BEEF, S. DE P.R. DE R.L.
IM
2263
2006
TEJEDORES DE GUANTES Y CALCETINES DE BAJA, S. DE R.L. DE C.V.
IM
3428
2006
TEXTIL & VINIL, S.A. DE C.V.
IM
5202
2006
TEXTILES ROMATEX, S.A. DE C.V.
IM
2368
2006
UNIMETALICA, S.A. DE C.V.
IM
3490
2006
UNION REGIONAL DE PEQUEÑOS PRODUCTORES DE CAFE, AGROPECUARIOS, FORESTAL Y DE AGROINDUSTRIA. ZONA HUATUSCO, VER., S.S.S.
IM
2400
2006
VARMANN MANUFACTURING, S.A. DE C.V.
IM
2415
2006
VISION PACKAGING, S. DE R.L. DE C.V.
IM
5899
2006
WEST COAST SAMPLES DE MEXICO, S.A. DE C.V.
IM
2475
2006
ZOMAX MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| CUSTOMS HOURS OF OPERATION SEPT. 16,2009 |
09 / 14 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-028/2009
CUSTOMS HOURS OF OPERATION SEPT. 16,2009
A NUESTROS CLIENTES
Se hace de su conocimiento el horario de servicio de operaciones de la Aduana para el día festivo mexicano 16 de septiembre de 2009.
MEXICO A EEUU:
Exportación
(Vehículos con Carga)
Vacíos
08:00 - 14:00
Todo tipo de mercancía
08:00 - 15:00
EEUU A México:
Importación
(Vehículos con Carga)
Importación
Vehículos
Vacíos
Importación
Reexpediciones,
Virtuales,
Regularizaciones
Tóxicos
09:00 - 14:00
Todo tipo de mercancía
Cerrado
09:00 – 17:00
Cerrado
Cerrado
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| ALERTAS EN EL VALIDADOR |
09 / 14 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-027/2009
ALERTAS EN EL VALIDADOR
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
Por medio de la presente se anexa el Boletín Num.P150, de fecha 02 de septiembre del presente, en el cual la Administración Central de Informática informa que apartir de la fecha antes mencionada el validador arrojara las siguientes alertas:
· “EL DOMICILIO FISCAL DEL IMPORTADOR ESTA REPORTADO COMO "NO LOCALIZADO", FAVOR DE ACUDIR A LA ADMINISTRACION LOCAL QUE LE CORRESPONDA PARA ACLARAR ESTA SITUACION, YA QUE DICHA IRREGULARIDAD ES CAUSAL DE SUSPENSION EN EL PADRON DE IMPORTADORES (DUDAS 018004636728, OPCION 7). SI USTED YA CORRIGIO LA SITUACION DE SU DOMICILIO HAGA CASO OMISO DE ESTA ALERTA.”
· “EL CERTIFICADO DE FIRMA ELECTRONICA (FIEL) DEL CONTRIBUYENTE NO SE ENCUENTRA ACTIVO, FAVOR DE ACUDIR A LA ADMINISTRACIÓN LOCAL QUE LE CORRESPONDA PARA ACLARAR ESTA SITUACION, YA QUE DICHA IRREGULARIDAD ES CAUSAL DE SUSPENSION EN EL PADRON DE IMPORTADORES (DUDAS 018004636728 OPCION 4), SI USTED YA RENOVO O CUENTA CON SU FIEL ACTIVA HAGA CASO OMISO DE ESTA ALERTA.”
Sin más por el momento, reciban un cordial saludo.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| Importaciones definitivas de empresas IMMEX de conformidad con el Art. 10 fracción VIII del Acuerdo de NOM´s |
07 / 10 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-025/2009
Importaciones definitivas de empresas IMMEX de conformidad con el Art. 10 fracción VIII del Acuerdo de NOM´s
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
Como es de su conocimiento, en la Décimo Primera modificación al "Acuerdo por el que la Secretaría de Economía emite reglas y criterios de carácter general en materia de comercio exterior" publicado el 1° de abril de 2009, se adicionó el último párrafo de la fracción VIII del Art. 10 del Acuerdo de NOM´s, que señala:
"Artículo 10.
Lo dispuesto en los artículos 5 y 6 del presente Acuerdo no se aplicará a los importadores de mercancías listadas en los artículos 1 y 3 del presente ordenamiento, cuando se trate de:
...
VIII. Las mercancías que no vayan a expenderse al público tal y como son importadas, siempre que el importador:
...
Para los efectos del párrafo anterior, tratándose de empresas con Programa IMMEX autorizado por la SE, no será necesario que anexen al pedimento de importación la declaración bajo protesta de decir verdad a que se refiere el párrafo anterior."
Al respecto, en nuestra opinión dicha adición contempla la exención para las importaciones definitivas de empresas IMMEX que se sitúen en los supuestos que señala la fracción VIII del Art. 10, por lo que dichas empresas no están obligadas a presentar al momento del despacho de importación la declaración bajo protesta de decir verdad para exentar el cumplimiento de las normas oficiales mexicanas en el punto de entrada.
Sin embargo, se detectó que en ciertos casos la Autoridad al momento del reconocimiento aduanero, estaba interpretando que dicha disposición solo era aplicable para las importaciones temporales , por lo que se solicitó la aclaración correspondiente.
En virtud de lo anterior, la Administración de Operación Aduanera "5", expresa que, aunque en el último párrafo adicionado a la fracción VIII del Art. 10 del Acuerdo de NOMs en su décimo primera modificación no se especifique a que tipo de operaciones se refiere, debe interpretarse que se aplica al caso de importaciones definitivas por parte de empresas IMMEX, puesto que en la fracción X del mismo artículo ya se contempla como un supuesto de exención al cumplimiento de las normas oficiales mexicanas en el punto de entrada al régimen de importación temporal.
En este sentido, hacemos de su conocimiento este criterio a fin de que lo tengan en cuenta al momento de realizar sus operaciones.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| U.S. federal holiday: Monday May 25, 2009. (Memorial Day). |
05 / 15 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-024/2008
U.S. federal holiday: Monday May 25, 2009. (Memorial Day).
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
U.S. Customs and Border Protection at Otay Mesa will offer the following hours of operation for commercial traffic for both north and south bound operations on the U.S. federal holiday: Monday May 25, 2009. (Memorial Day).
Mexico to United States (northbound)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
0800-1400
Perishable merchandise and FAST certified shipments will be permitted. No bulk, hazardous materials, or other laden authorized for entry.
0800–1530
United States to Mexico (southbound)
VEHICLES WITH MERCHANDISE
EMPTIES
0900-1400
No hazardous material services provided. Export shipments for C-TPAT qualified companies with C-TPAT carriers/drivers permitted only. No used vehicles exportation.
0900-1700
Aduana y Protección Fronteriza de los EEUU en Otay Mesa, ofrecerá el siguiente horario de servicio para operaciones comerciales en ambas fronteras durante el siguiente día festivo federal de EEUU: lunes mayo 25 del 2009. (Día conmemorativo de los caídos en EEUU).
MEXICO A EEUU
VEHICULOS CON CARGA
VACIOS
0800-1400
Únicamente perecederos y FAST serán permitidos (no bultos ni materiales peligrosos)
0800-1530
EEUU A MEXICO:
VEHICULOS CON CARGA
VACIOS
0900-1400
No habrá servicio para materiales peligrosos. Únicamente se permitirán
las exportaciones para compañías, choferes y transportistas que estén bajo el programa de C-TPAT. No habrá exportaciones para vehículos usados.
0900-1700
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| DECRETO POR EL QUE SE EXIME DEL PAGO DE CONTRIBUCIONES AL COMERCIO EXTERIOR PARA HACER FRENTE A LA SITUACION DE CONTINGENCIA SANITARIA PROVOCADA POR EL VIRUS DE INFLUENZA |
05 / 04 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-022/2008
DECRETO POR EL QUE SE EXIME DEL PAGO DE CONTRIBUCIONES AL COMERCIO EXTERIOR PARA HACER FRENTE A LA SITUACION DE CONTINGENCIA SANITARIA PROVOCADA POR EL VIRUS DE INFLUENZA
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
LA SECRETARIA DE HACIENDA Y CRÉDITO PUBLICO PUBLICO EL PASADO 02 DE MAYO EN EL DIARIO OFICIAL DE LA FEDERACIÓN, EL SIGUIENTE DECRETO:
DECRETO POR EL QUE SE EXIME DEL PAGO DE CONTRIBUCIONES AL COMERCIO EXTERIOR PARA HACER FRENTE A LA SITUACION DE CONTINGENCIA SANITARIA PROVOCADA POR EL VIRUS DE INFLUENZA
CON ESTA PUBLICACION, SE EXIME TOTALMENTE EL PAGO DE LOS IMPUESTOS GENERAL DE IMPORTACION Y AL VALOR AGREGADO, ASI COMO DEL DERECHO DE TRAMITE ADUANERO, QUE SE CAUSEN CON MOTIVO DE LA IMPORTACION DE EQUIPO MEDICO, AGENTES DIAGNOSTICOS, MATERIAL QUIRURGICO Y DE CURACION, PRODUCTOS HIGIENICOS Y OTRAS MERCANCIAS RELACIONADAS CON EL SECTOR SALUD.
LA SECRETARIA DE SALUD A TRAVES DE LA COFEPRIS DETERMINARA EL LISTADO DE LAS MERCANCIAS QUE PODRAN SER IMPORTADAS CON EL BENEFICIO ANTES CITADO, Y ÉSTE SE DARA A CONOCER EN LA PAGINA DEL SAT (WWW.SAT.GOB.MX)
DEL MISMO MODO, SE EXIME DEL PAGO DEL IEPS LA IMPORTACION DE ALCOHOL DESNATURALIZADO EN ENVASES DE HASTA 20 LITROS.
FINALMENTE, EL SAT PODRA EXPEDIR LOS LINEAMIENTOS PARA LA APLICACIÓN DEL PRESENTE DECRETO, MISMO QUE ENTRO EN VIGOR EL DIA DE SU PUBLICACION Y ESTARA VIGENTE HASTA LA FECHA EN QUE SE DECLARE QUE LA SITUACION DE CONTINGENCIA DERIVADA DEL BROTE DE INFLUENZA EN NUESTRO PAIS HA FINALIZADO.
Si desea recibir el listado de fracciones, favor de solicitarlo vía los mensajes de esta página web.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| REGLAS DE CARÁCTER GENERAL EN MATERIA DE COMERCIO EXTERIOR PARA 2009 Y SUS ANEXOS |
04 / 30 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-021/2008
REGLAS DE CARÁCTER GENERAL EN MATERIA DE COMERCIO EXTERIOR PARA 2009 Y SUS ANEXOS
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
LA SECRETARÍA DE HACIENDA Y CRÉDITO PÚBLICO, PUBLICA EN EL DIARIO OFICIAL DE LA FEDERACIÓN EL DÍA DE HOY LO SIGUIENTE:
“REGLAS DE CARÁCTER GENERAL EN MATERIA DE COMERCIO EXTERIOR PARA 2009 Y SUS ANEXOS 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 Y 28”
CON ESTA PUBLICACIÓN, SE DA A CONOCER AQUELLAS DISPOSICIONES DE CARÁCTER GENERAL APLICABLES AL COMERCIO EXTERIOR PARA EL 2009, ASÍ COMO SUS ANEXOS CORRESPONDIENTES, MISMOS QUE SE ENCONTRABAN PENDIENTES POR PUBLICAR.
ESTA RESOLUCION ENTRARA EN VIGOR DEL 01 DE MAYO DE 2009 AL 30 DE ABRIL DE 2010, CON EXCEPCION DE LO SIGUIENTE:
I. LO DISPUESTO EN EL ÚLTIMO PÁRRAFO DE LA REGLA 1.3.11., ENTRARÁ EN VIGOR EL 15 DE ENERO DE 2010.
II. LO DISPUESTO EN EL ÚLTIMO PÁRRAFO DE LA REGLA 2.1.2., ENTRARÁ EN VIGOR EL 15 DE ENERO DE 2010.
III. LO DISPUESTO EN LA REGLA 2.2.1., APARTADO B, PRIMER PÁRRAFO, TRATÁNDOSE DEL RÉGIMEN DE DEPÓSITO FISCAL, ENTRARÁ EN VIGOR A LOS 30 DÍAS POSTERIORES AL DE SU PUBLICACIÓN, SIN EMBARGO, SE PODRÁ INICIAR EL TRÁMITE DE INSCRIPCIÓN EN EL PADRÓN DE IMPORTADORES DE SECTORES ESPECÍFICOS, A PARTIR DEL DÍA SIGUIENTE AL DE SU PUBLICACIÓN.
IV. LO DISPUESTO EN LA REGLA 2.3.2., NUMERAL 5, ENTRARÁ EN VIGOR A LOS 15 DÍAS NATURALES SIGUIENTES AL DE SU PUBLICACIÓN.
V. LO DISPUESTO EN LA REGLA 2.3.3., NUMERALES 1, INCISOS M) Y N) Y 2, INCISO L), ENTRARÁ EN VIGOR A LOS 15 DÍAS NATURALES SIGUIENTES AL DE SU PUBLICACIÓN.
VI. LO DISPUESTO EN LOS NUMERALES 7 DE LA REGLA 2.4.5. Y 5 DE LA REGLA 2.4.13., RELATIVOS A LA TRANSMISIÓN DEL RFC Y NÚMERO TELEFÓNICO DEL CONSIGNATARIO O DEL PROPIETARIO DE LA MERCANCÍA, EN CASO DE SER DISTINTO AL CONSIGNATARIO, ASÍ COMO DE LA CLAVE ID FISCAL DEL EMBARCADOR DE LA MERCANCÍA, ASÍ COMO DE LA PERSONA A QUIEN DEBA NOTIFICARSE EL ARRIBO, ENTRARÁN EN VIGOR EL 31 DE AGOSTO DE 2009.
VII. LO DISPUESTO EN LAS REGLAS 2.4.10. Y 2.4.16., NO SERÁ APLICABLE DURANTE LA VIGENCIA DE LAS REGLAS DE CARÁCTER GENERAL EN MATERIA DE COMERCIO EXTERIOR PARA 2009.
VIII. LO DISPUESTO EN LA REGLA 2.6.8., APARTADO B, FRACCIÓN IV, EN LO QUE SE REFIERE A ASENTAR EN EL CÓDIGO DE BARRAS EN LA COPIA SIMPLE DEL PEDIMENTO, EL CAMPO 12 DEL APÉNDICE 17 DEL ANEXO 22, ENTRARÁ EN VIGOR EL 1 DE JUNIO DE 2009.
IX. LO DISPUESTO EN LA REGLA 2.7.3., NUMERALES 1 Y 3 DEL CUARTO PÁRRAFO, QUE ENTRARÁ EN VIGOR EL 15 DE ENERO DE 2010.
X. LO DISPUESTO EN LA REGLA 2.7.10., SERÁ APLICABLE A PARTIR DEL 15 DE ENERO DE 2010, A LOS PASAJEROS PROVENIENTES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EUROPA.
XI. LO DISPUESTO EN LA REGLA 2.13.21., ENTRARÁ EN VIGOR A LOS 30 DÍAS NATURALES SIGUIENTES AL DE SU PUBLICACIÓN.
XII. LO DISPUESTO EN LA REGLA 2.14.1., FRACCIÓN II, RELATIVO A LOS CANDADOS ELECTRÓNICOS, ENTRARÁ EN VIGOR A LOS DOS MESES SIGUIENTES AL DE SU PUBLICACIÓN.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| CUSTOMS WORKING HOURS FOR MAY 1 & 5 TIJUANA-SAN DIEGO. |
04 / 27 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-020/2008
CUSTOMS WORKING HOURS FOR MAY 1 & 5 TIJUANA-SAN DIEGO.
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
Día viernes 1 de mayo de 2009 (MAY 1st, 2009):
Importación (SD to TIJUANA) de 9:00 am a 12:00 pm, todo tipo de mercancía (All imports).
Importacion de vehículos CERRADO (Vehicles Closed).
Vacíos Importacion de las 9:00 a las 14:00 horas (Empties Southbound).
Reexpedición, virtuales, Regularizaciones CERRADO
Exportación de las 9:00 a las 14:00 horas, todo tipo de mercancía. (Northbound Mex-US).
Vacíos Exportación de las 9:00 a las 15:00 horas (Northbound empties).
Pequeña de las 9:00 a las 14:00 horas
Aeropuerto CERRADO
Día martes 5 de mayo de 2009:
Importacion de 9:00 a 14:00 horas, todo tipo de mercancía
Importacion de vehículos CERRADO
Vacíos Importacion de las 9:00 a las 14:00 horas
Reexpedición, virtuales, Regularizaciones CERRADO
Exportación de las 9:00 a las 14:00 horas, todo tipo de mercancía.
Vacíos Exportación de las 9:00 a las 15:00 horas
Pequeña de las 9:00 a las 14:00 horas
Aeropuerto de las 9:00 a las 13:00 horas
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| Resolución final de la investigación antidumping sobre las importaciones de válvulas sin casquillo y atomizadores de plástico. |
04 / 21 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-018/2008
Resolución final de la investigación antidumping sobre las importaciones de válvulas sin casquillo y atomizadores de plástico.
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
La Secretaría de Economía publicó en el Diario Oficial de la Federación del día de hoy la siguiente Resolución:
“Resolución final de la investigación antidumping sobre las importaciones de válvulas sin casquillo y atomizadores de plástico originarias de la República Popular China, independientemente del país de procedencia. esta mercancía se clasifica en la fracción arancelaria 9616.10.01 de la Tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exportación.”
Mediante el presente ordenamiento se declara concluido el presente procedimiento administrativo de investigación en materia de prácticas desleales de comercio internacional, en su modalidad de discriminación de precios y se modifica la cuota compensatoria, quedando en los siguientes términos:
Fracción
Mercancía
Origen
Cuota Comp.
9616.10.01
Atomizadores de plástico cuyo diámetro de rosca se encuentra en un rango de 15 a 24 milímetros, en alturas 410 y 415, conforme a los parámetros mínimos y máximos (diámetro y altura de la rosca) previstos en la norma GPI.
China
86%
Válvulas sin casquillo
China
S/C
La presente Resolución entrará en vigor al día siguiente de su publicación.
SIN OTRO EN PARTICULAR, ME REITERO A SUS ÓRDENES.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| PROHIBICION DE IMPORTACIONES DE AVES VIVAS, HUEVO, CARNE FRESCA O COGELADA, ORIGINARIA Y PROCEDENTE DE KENTUCHY, USA. |
04 / 15 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-017/2008
PROHIBICION DE IMPORTACIONES DE AVES VIVAS, HUEVO, CARNE FRESCA O COGELADA, ORIGINARIA Y PROCEDENTE DE KENTUCHY, USA.
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
HACEMOS DE SU CONOCIMIENTO EL OFICIO NO. BOO.03.01.00.02/115/2009, MEDIANTE EL CUAL LA OSIA DE LA LOCALIDAD INFORMA QUE POR UN CASO DE INFLUENZA AVIAR H7 N9 EN EL ESTADO DE KENTUCKY Y POR TRATARSE DE UN SEROTIPO EXOTICO PARA MEXICO, SE HA DETERMINADO LA PROHIBICION DE IMPORTACIONES DE AVES VIVAS DE CUALQUIER FUNCION ZOOTECNICA, HUEVO SIN PROCESO TERMICO, CARNE Y SUBPRODUCTOS CARNICOS FRESCOS Y CONGELADOS, ORIGINARIOS Y PROCEDENTES DE LOS CONDADOS DE EDMONSON Y GRAYSON, ESTADO DE KETUCKY, EN LOS ESTADOS UNIDOS DE NORTEAMERICA. LAS IMPORTACIONES EN PROCESO, UNICAMENTE SE PERMITIRAN LAS QUE PROCEDAN DE AVES SACRIFICADAS ANTES DEL 09 DE MARZO DE 2009.
LO ANTERIOR, CON LA FINALIDAD DE QUE TOMEN LAS PREVENSIONES RESPECTIVAS E INFORMEN A SUS CLIENTES SOBRE DICHA PROHIBICION,
SIN OTRO EN PARTICULAR, ME REITERO A SUS OTRDENES.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| Navigational Changes that all ACE Secure Data Portal users will see on April 12th. |
04 / 08 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-016/2008
Navigational Changes that all ACE Secure Data Portal users will see on April 12th.
Attention Truck Carrier ACE Trade Account Owner:
The attached PDF file shows the navigational changes that all ACE Secure Data Portal users will see on April 12th. Within pages 1 - 19 are various Pre and Post April 12th screen comparisons that will help truck carriers and Portal manifest filers navigate though the new screens. Within pages 20-35 are descriptions and screen prints of the new Driver/Crew screens that are scheduled to be delivered on April 26th. The April 26th changes will accommodate the new Western Hemisphere Travel Initiative (WHTI) travel document requirements. During the period between April 26th and June 1st carriers will receive a warning message if they have not supplied the appropriate travel document. On June 1st ACE will implement a manifest rejection if a compliant WHTI travel document is not being supplied. A “Record of Changes in ANSI X.12 and UN/EDIFACT” notice for EDI messages, regarding these WHTI changes, has been posted on CBP.gov since February 20th.
More information can be found on WHTI, CBP ACE development, ACE Web Based training and EDI changes for software developers at the following web locations.
Western Hemisphere Travel Initiative: http://www.getyouhome.gov/
Cargo System Messaging Service: http://apps.cbp.gov/csms/
Web Based Training: http://cbp.gov/xp/cgov/trade/automated/modernization/ace_welcome/
General ACE Modernization Information: http://www.cbp.gov/modernization
EDI “Record of Changes in ANSI X.12 and UN/EDIFACT”: http://cbp.gov/xp/cgov/trade/automated/modernization/carrier_info/etruck_tech_info/ace_edi_drafts/edi_messages/ansi_message_sets/
If you have questions regarding the ACE Secure Data Portal please call the Technology Support Center at 1-866-530-4172.
If you have questions regarding Electronic Data Interchange (EDI) please call your software provider or your CBP client representative.
Sincerely,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| OMC.- Sistema de notificación - en temas de Obstáculos al Comercio y Sanitarias y Fitosanitarias |
04 / 07 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-015/2008
OMC.- Sistema de notificación - en temas de Obstáculos al Comercio y Sanitarias y Fitosanitarias
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
Hacemos de su conocimiento el siguiente comunicado que hace la Secretaría de Economía en la cual se iinforma que debido a la inquietud que han manifestado algunos de ustedes por saber cómo pueden tener mayor información respecto a las notificaciones de la OMC que se envían a través del sistema 'Notificanorm - Alert', les comento lo siguiente:
'Notificanorm - Alert' es un sistema electrónico, gratuito y abierto, que facilita información en torno a las regulaciones técnicas, normas y/o evaluaciones de la conformidad que plantean adoptar los países Miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
La importancia de este programa es que a través de el, las personas y empresas pueden enterarse a tiempo de aquellas medidas que pueden llegar a afectar el comercio de sus bienes, y les permite emitir comentarios y/u observaciones en tiempo y forma.
'Notificanorm - Alert' funciona a través de una base de datos que contiene las Notificaciones de proyectos de reglamentos técnicos, normas y/o evaluaciones de la conformidad que los países miembros de la OMC dan a conocer.
Estas Notificaciones, con base en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC, contienen el nombre del país y dependencia que la emite, los productos que afecta, un breve resumen del proyecto, y la fecha límite para comentarios.
Para poderse registrar necesita:
1. Entrar a la página de Registro.- http://www.economia.gob.mx/?P=211
2. Capturar datos personales (el correo electrónico es indispensable)
3. Elegir el país (o países) del cual desea recibir notificaciones
4. Elegir los productos de su interés (Ver el documento Fracciones Arancelarias cubiertas, en el cual se indican los capítulos de las fracciones arancelarias que son cubiertos por la lista de productos de 'Notificanorm - Alert').
5. Aceptar su Registro.
De esta manera usted queda inscrito, y la información comenzará a llegar a su correo en cuanto las notificaciones que cubran sus criterios sean registradas.
Con la información arriba proporcionada, los invitamos a que se registren a 'Notificanorm - Alert', para que estén al día en temas de su interés.
Esperamos que esta información sea de utilidad para ustedes.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 |
| CUSTOMS WORKING HOURS TIJUANA-SAN DIEGO FOR GOOD THURSDAY, FRIDAY & SATURDAY 2009 |
04 / 03 / 2009 |
BOLETIN INFORMATIVO AACTJ-014/2008
CUSTOMS WORKING HOURS TIJUANA-SAN DIEGO FOR GOOD THURSDAY, FRIDAY & SATURDAY 2009
TO ALL OUR CUSTOMERS:
During the upcoming Holy Week, Customs will work as follows…………….
Thursday April 9, 2009 working hours will be as normal.
Friday April 10 and Saturday April 11, 2009………….
Importation (US to Mexico) from 9:00 am to 12:00 pm, all shipments.
Importation Vehicles CLOSED.
Empties Importation (US to Mexico) from 9:00 am to 5:00 pm.
Reexpediciones, Virtuales, Regularizaciones CLOSED.
Small Imports Office CLOSED
Exportation (Mexico to US) from 9:00 am to 12:00 pm, all shipments.
Empties Exportation from 9:00 am to 3:00 pm.
Please keep in mind these working hours while scheduling your shipments.
Thank you.
A TODOS NUESTROS CLIENTES:
El presente es para informar el horario que tendrá la Aduana para los días del 9 al 11 de abril de 2009 (semana santa)
Día jueves 9 de abril 2009, el horario de servicio sera NORMAL.
Días viernes 10 y sábado 11 de abril de 2009:
Importación de las 9:00 a las 12:00 horas, todo tipo de mercancía.
Importación Vehículos CERRADO.
Vacíos Importación de las 9:00 a las 17:00 horas.
Reexpediciones, Virtuales, Regularizaciones CERRADO
Pequeña Importación CERRADO
Exportación de las 9:00 a las 12:00 horas, todo tipo de mercancía.
Vacíos Exportación de las 9:00 a las 15:00 horas.
Lo anterior se hace de su conocimiento con la finalidad de que puedan tomar las medidas necesarias a efecto de que no se vean entorpecidas sus operaciones de comercio exterior.
Se adjunta oficio de horarios.
Sin otro particular, reciba un cordial saludo.
Cualquier comentario o duda estamos a sus órdenes.
Atentamente,
MCI Eduardo Fregoso G.
Gerente de Operaciones Tijuana
Agencia Aduanal Carrasco, S.C.
Tel. (664) 623-2300
Cel. (664) 331-2248
Nextel Id # 152*135982*12
|
 | Warehousing Management - Inventory Management - Fulfillment Services - Vendor Managed Inventory - Transportation Services
- Us Customs Brokerage - Mx Customs Brokerage - Product & Produce Traceability Services - Real Estate Services - Corporate Industrial Catering Services |
|